一个初中生说的简单的日语敬请高手解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 19:47:11
明:なにを怒るんだ
美:ほんとは私、病気知ってるのに、みんなに気をつかわせるだけ使わせて……。あれだけ注射や输血を受けて、病気なのはこの私なんだもん……知ってたわよ……
明:…美…、お前は何をしてもいい…。何を言ってもいいんだ。
美:そんな风に言わないで!见たでしょう!まだあれだけ走れるじゃない!なのになんで私が死ななきゃいけないの!
…………
美:死ぬのは…怖いけど…でもどうしょうもないと思ってた…だけど今はもっと生きていたい…このままじゃ何もかも中途半端で…いやだよ…。もっと生きたいよ。
美:明さん、好きだもん、大好きだもん。
明:俺だって好きだよ……俺がついてるじゃない!……简単に死なせてたまるか!

解释“みんなに気をつかわせるだけ使わせて”的含义和用法

注解:这是一部纯爱电影故事中的对白。女孩子(中学生)得了白血病,只剩下半年的时间。男孩子(大学生)和她相伴,给她短暂而幸福的爱情!

感叹:这个问题似乎大家都不会啊,期待高手出现!
哎呀,意思咱懂,就是用法有些不明白。

明:なにを怒るんだ
你在生什么气啊

美:ほんとは私、病気知ってるのに、みんなに気をつかわせるだけ使わせて……。あれだけ注射や输血を受けて、病気なのはこの私なんだもん……知ってたわよ……
其实我知道自己有病,大家用尽了心思对我小心翼翼的...又是注射又是输液的我能不知道我有病吗...我知道了呀。

明:…美…、お前は何をしてもいい…。何を言ってもいいんだ。
美....你做什么都可以... 你说什么都行啊。

美:そんな风に言わないで!见たでしょう!まだあれだけ走れるじゃない!なのになんで私が死ななきゃいけないの!
…………
不要那样说哦!你不是也看见了吗!我不是还可以跑得那么快吗!可是为什么我就得死呢!

美:死ぬのは…怖いけど…でもどうしょうもないと思ってた…だけど今はもっと生きていたい…このままじゃ何もかも中途半端で…いやだよ…。もっと生きたいよ。
对于死...很可怕...可是只想着没有办法了...只是现在想着更想活下去...就这个样子的话什么都会半途而废...不要哦...我要活下去啊。

美:明さん、好きだもん、大好きだもん。
明,我喜欢你,好喜欢你哦

明:俺だって好きだよ……俺がついてるじゃない!……
简単に死なせてたまるか!
我也是喜欢你啊...不是有我陪着你么!不服气就这么简单死去的!

みんなに気をつかわせるだけ使わせて:让大家都那么的小心翼翼(大家以为美不知道自己是白血病所以都小心翼翼的,怕让美知道自己有什么事)
A有什么事但还不知道 周围人不让A知道,A知道后很惭愧可以说
A知道自己有什么事,周围人不知道A知道小心对待A,A可以说

ほんとは私、病気知ってるのに、みんなに気をつかわせるだけ使わせて……。
难道我是 只是(因为生病这个事情)希望大家在意(我)
*本人并不希望这种关注

个人见解

みんなに気をつかわせるだけ使わせて……。
--------
让大家费尽心思/让大家如此挂心

気を