关于美军军人常说的一句口语“hoowa!”的意思??
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 14:58:15
如题,最近看了很多关于战争的片子,发现一句英语不明白什么意思,就是美军军人在表示自己明白,收到时经常说的,比如队长在下达任务后,问:“Any questions?”,集体回答:“hoowa!!(发音大致是这个音,拼写不确定,因为没有英语字幕)”。不明白这句到底是什么意思?
望英语高人指点!!
比如:锅盖头,黑鹰坠落里面都有,你有片的话可以看看,好像是海军陆战队的说的。
三楼的很有道理啊,可是我又查出个说法说是俄语,俄语的万岁就是这个发音,晕。
二楼的拜托,我只是举个例子,什么按语境分析阿~~~~~
我也纳闷啊,不过我查了维基百科下,你的好像是正解~~~
望英语高人指点!!
比如:锅盖头,黑鹰坠落里面都有,你有片的话可以看看,好像是海军陆战队的说的。
三楼的很有道理啊,可是我又查出个说法说是俄语,俄语的万岁就是这个发音,晕。
二楼的拜托,我只是举个例子,什么按语境分析阿~~~~~
我也纳闷啊,不过我查了维基百科下,你的好像是正解~~~
'Hooah' or 'Hoowa', derives from 'HUA'- Heard, Understood, Acknowledged
既然'any questions'是英语了,为什么会回答俄语呢?
按语境来分析的话,应该是“没有问题了”
明白。。。
放到解放军这类似 坚决完成任务 之类的。。。