福建莆田流行的地方语言

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 19:59:49
能详细介绍一下莆田话的的概况吗?说得好我会加分,谢谢!

莆田话
  莆田话即兴化方言,兴化方言属汉语方言系闽海方言群,为福建省十个汉语方言之
  一,在整个语言体系中占有一定地位。兴化方言俗称“莆仙话”。兴化方言的特色是:八
  音(包括白阳入)分明,保存着较多的唐以前中原古汉语。国际音标中边擦清音(舌尖前
  音)就是兴化方言的独特标志,有人认为这是古百越族的底层语言遗存。

  莆田话流行区域除莆田市的莆田县、仙游县、涵江区、城厢区、湄洲湾北岸、湄洲
  岛外,还分布在福清、永泰、惠安等市、县的部分村落。宋、元后,不少莆仙人因谋生或
  飘洋过海,或迁徙他乡,随着他们的足迹,兴化方言也被带到各地。远的如新加坡、印尼
  、马来西亚、菲律宾等都有兴化方言的分布,近的如闽东、浙南沿海均发现兴化方言岛。
  在台湾,有不少寮、廊、坑、厝、店地名前冠以“兴化”,这表明在今日的台湾,也不乏
  兴化方言的踪迹。

  在汉语方言特别是福建诸方言中,兴化方言具有相当重要的地位。这是由其语音特点
  所决定的。

  莆田话在保存上古汉语、中古汉语的某些特点方面较其他汉语方言显著,国际音标
  中的边擦清音(舌尖前音)就是独特标志;清代学者钱大昕提出的“古无轻唇音”、“古
  无舌上音”等古音方面的著名论断,可以在兴化方言中找到大量例证;在广化寺有两座宋
  治平二年(公元1065年)建造的《佛顶尊胜陀罗尼经咒》石经幢,上用中、梵文勒刻,其
  中梵文英译本中的“伽、迦”等与兴化方言读音相同。

  由于古音的大量存在,所以很多人感到兴化方言“好说不好写”,有的话好像很“土
  ”,根本就写不出来。其实不然,兴化方言任何一句话都可写成文字,且句句字字有来历
  。如,莆仙人将淘米水之类的猪饲料叫做“潘”,1949年大众书局出版的《大众字典》第
  377页关于“潘”字的解释有两个,第一个是:淘米泔水;第二个是:姓氏。又如,莆仙
  话把成年的男人叫做“打捕”,源自古代氏族社会中男人主要外出打猎捕鱼。莆仙话连古
  代社会的家族成员分工都能反映出来,其源流之久长