翻译英语翻译 英译汉 200分 在线等答案

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 17:49:35
英语翻译 英译汉 200分 在线等答案
(3) Vastgoed is given a period of 3 years and 60 days(hereinafter called “the dead-line”) as from signing of this agreement to effect the capital investment in the said sum,subject to repayment with interests by Yiyang Ltd in accordance with the repayment schedule more particularly set out in clause(8) hereinafter,in stages the particulars of which are set out in clause(7)hereinafter but is not obliged to advance the said sum in whole and in full notwithstanding any provisions that appear or may appear otherwise throughout this agreement.Any sums advanced by Vastgoed to Longcai up to the dead-line shall be deemed for the use and benefits in achieving the aforesaid purposes by Longcai and shall be calculatted in proportion to the said sum for the purpose of determining and finalizing the amount of shareholdings beneficially owned by Vastgoed or to be transferred to Vastgoed by Longcai.

( 3 ) 巨大的地面操纵设备给出一个时期的三年,并在60天内(以下简称"死线" )自签署本协定生效资本投资中说,总之,受还款与利益,由益阳有限公司按照与偿还时间表,特别是列于第( 8 )称,在该阶段的详情,其中列在第( 7 )以下,但也没有义务将提前总结说,在整并充分尽管有任何条款或出现可能出现的,否则整个协议.任何总结先进的,由巨大的地面操纵设备以龙开到死线应被视为为使用和收益,在达到上述目的龙开并应计算比例来表示,总结,以便确定并敲定金额持股实益拥有巨大的地面操纵设备或将转往巨大的地面操纵设备由龙开 。

( 3 ) vastgoed给出一个时期的三年,并在60天内(以下简称"死线" )自签署本协定生效资本投资中说,总之,受还款与利益,由益阳有限公司按照与偿还时间表,特别是列于第( 8 )称,在该阶段的详情,其中列在第( 7 )以下,但也没有义务将提前总结说,在整并充分尽管有任何条款或出现可能出现的,否则整个agreement.any总结先进的,由vastgoed以longcai到死线应被视为为使用和收益,在达到上述目的longcai并应calculatted比例来表示,总结,以便确定并敲定金额持股实益拥有vastgoed或将转往vastgoed由longcai 。
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)

(3) Vastgoed 有一时期的 3 年和60 天 (以下呼叫 " 期限 ") 当做从这协议的签署产生首都的投资在那说总数,主题到有 Yiyang 公司的兴趣的付还符合付还更特别预定子句 (8) 以下宣布,在举行哪一个被宣布的细节进入

3 ) vastgoed给出一个时期的三年,并在60天内(以下简称"死线" )自签署本协定生效资本投资中说,总之,受还款与利益,由益阳有限公司按照与偿还时间表,特别是列于