登岳阳楼 陈与义 翻译 有加分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 20:01:09
急~~~~~~~!!!!!!!!!!!

登岳阳楼
宋·陈与义

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。
万里来游还望远,三年多难更凭危。
白头吊古风霜里,老木苍波无限悲。

译诗:我用现代诗的体裁给你译如何?

巍巍岳阳楼
矗立在
洞庭之东长江之西
夕阳黄昏
没有晚风卷起
楼阁上的旌旗

我登临的地方,让
吴国和蜀国
在这里分开属地
我徘徊的时刻,使
洞庭湖与君山
笼罩在暮霭里

为避战乱
我奔波三年
行程万里
今日登高远望
是什么心绪?

登楼凭吊古人
我自己已是
两鬓如霜
看着远山的古树
青苍中
隐含无限的伤悲

给偶加追分哦!(嘻~开玩笑拉!~)

洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。
万里来游还望远,三年多难更凭危。
白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。

【作品简介】

选自《陈与义集》(中华书局1982年版)。陈与义(1090—1138),宋代诗人,字去非,号简斋,洛阳(现在属河南)人,是南北宋之交的著名诗人。《登岳阳楼》共两首。岳阳楼,华南岳阳西门城楼,在长江南岸,濒临洞庭湖。始建于唐代,为江南三大名楼之一。
【注释】

⒈帘旌:酒店或茶馆的招子。
⒉夕阳迟:夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。
⒊吴蜀横分地:三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。
⒋徙倚:徘徊。
⒌三年多难:宋钦宗靖康元年(1126)春天北宋灭亡,道谢此诗时已有三年。
⒍凭危:只登楼。凭,靠着。危,指高处。

【译文】

巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,夕阳黄昏,没有晚风卷起,楼阁上的旌旗静止