再帮我翻译一句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 19:23:41
“上下有段差,不会干涉车篮,增加停车数量。”
段差就是 高低错位 一个高一个低一个再高一个低 就这样的意思 车篮就是自行车的篮子互相不干涉 停在一起一个高一个低 这样有段差 车篮就错开了 就不会互相干涉了。

再次补充:是作海报用的,要把我的意思简短的表达,那位仁兄表达的已经表达不了本意了,而且太长。我是用来形容产品的优点 ,你在baidu里搜索:平行移动式自行车停车架,看看这个视频。我想把它的一个优点写出来就是:上下有段差,不会干涉车篮,增加停车数量。

车篮是什么东西?
段差用中文怎么解释?

需要中文说明才能准确翻译成英文

我明白你的意思了,不知道这么翻译你是否满意

arrange the bikes in two lines, one line on the ground and the other line higher on top of it.
The second line should be neither too high nor too low. so we can not only economizethe the space, but also the basket won't jam one another.

为什么一定要用英文呢?这回看懂了,但是我建议你不要用中文直译成英文,因为英语思维和汉语是完全不同的,中文就已经很晦涩了,即使翻译过来了老外也不一定理解。

differnt hight,no interference between basket,enhance parking capacity

汉语意思解释清楚:段差,车篮
给出语言环境

With height difference, no interference between baskets, thus the quantity of bicycle is increased.