帮我翻译一下这句话,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 06:26:33
I'll get you a ship to address, asap. Standby。
还有一段:
A: we can change the number of the cartons to 769cartons, and don't change the total GW. , the most important is the total GW. . in this way ,do you have problems to clear the customer?
B: No, that should not be an issue
请问B是同意A的意见,还是不同意??

这是一个外贸上的对话,估计发信人来自非英语为母语的国家。
1.I'll get you a ship to address, asap. Standby。
我个人理解应该是:“我很快会给你一个发货地址,以便你能够即时订舱, Standby: 使船待命。

2.A: we can change the number of the cartons to 769cartons, and don't change the total GW.
我们可以把货物装成769个纸箱, 但是总重量不变。但是最重要的问题是总重量的问题,如果以这样的方式装箱的话,对你方来讲,清关会不会有问题?

3.B: No, that should not be an issue
没有关系,清关不是问题!

完毕!

1 我将尽快为你搞到一艘船来演讲。ASAP是as soon as possible的简称。STANDBY不太清楚啥意思~~~
2 那个对话最后几句是这意思
问:在这方面,你能使顾客都弄清楚吗?
答:是的 我可以,这不应该是个问题。
(双方不存在同不同意的问题,只是一个问另一个能否完成任务)

我会得到你的船舶,以解决, ASAP的。待命
可以到可可听力网的在线翻译找

我将上您船演讲,尽快。 Standby。

(1)我将尽快为你弄到一艘轮船来备用
(2)我将尽快上你的船进行演讲。请准备