谁的英文好啊?帮我翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 14:53:04
把 偷心海盗 这个歌名用英文翻译出来,不是直译那种

THE PIRATE OF STEALING THE HAERT这个应该是最准确的 强调式 强调海盗 相信我吧o(∩_∩)o...

我家的英语专业博士的妈妈说的 The Pirate of stealing heart

THE PIRATE OF STEALING THE HAERT
我认为这个不够准确,既然是偷心的海盗,那么就应该是泛指而不应该是特指,那你用THE干什么~不是很理解,我认为把THE去掉就好了。就是:
The Pirate of Stealing Heart

偷心海盗是夺爱的意思对吗?Pirate当然是抢东西了,所以在翻译里再加 steal 等字眼是多余的。用作歌曲名,"Love Pirate"就很好了。

heart-stealing pirate
我确定:)

Steals the heart pirate 100%对