请帮忙汉译法一封法语的感谢信!!!关于感谢礼物的回信!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 03:59:30
信的中文内容如下:
XXX,
非常感谢您送给我的结婚礼物!感谢您在法国时对我的照顾!很抱歉,由于我认为自己的法语水平太差,所以一直没有勇气给您写信!再次感谢您的礼物和祝福!

你的地址 写信日期

收信人地址(写在靠近纸张右侧的地方,在发信人地址的右下方,正文的右上方)

Madame, (ou Monsieur, ou Madame, Monsieur)

Merci bien de vos cadeaux pour notre mariage. Et encore merci de votre faveur quand j’étais en France. Je m’excusais de ne pas avoir répondu votre courrier courageusement, car je me considérais d’avoir un niveau insuffisant sur la langue française. Je vous remercie de votre cadeau et votre vœu spécial.

Je vous prie d’agréer,xxx, mes meilleurs salutations très distinguées

这里别忘了你的签名

xxx,

Merci beaucoup pour le cadeau de mariage, et merci vraiment pour tous tes aides pendant mes séjours en France ! Je suis désolé(e) pour mon pauvre français, pour cela je n'ai jamais eu le courage de t'écrire. Merci encore pour ton cadeau et tes voeux !

Sincèrement

楼上翻译得好,不过太地道了:)不像是你写的了,呵呵~
注:如果您是男同志,就用désolé, 是女同志,就用désolée.
最后加了sincèrement , 是信的理解,意为 ”真诚的“