本当のことをいっているのに、嘘だといわれればそれまでた。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 18:27:23
这话句型是...ばそれまでた。那いう的ば形怎么会是いわれれば??这话是什么意思?

虽说说的是真的,但是如果硬说是在说谎,也没办法。
或者比较通顺的:即使我说的是真话,你不信也没办法。

それまでた
就那样了,就到那个程度了。此处翻译为没有办法,就那样好了。

いわれれば
被说成什么样的话
れば是假定型
言われる
被说

いわれれば是言われる的ば形、言われる是いう的被动型。
ばそれまでた??错误,应该是:ばそれまでだ。[动词,形容词+ば、と、たら+それまでだ]是句型.它表示“如果成了~的话,那就完全结束了”和“如果成了~的话,那就全没用了”,一种死心,绝望的心情.

这里的意思是;明明说的是真话,可要是被人家当作撒谎那也就没办法了。

我明明说的是实话,还当我是在说谎的话就没什么好说的了。

本当のことをいっているのに、嘘だといわれればそれまでた。 切っているのが本当だ.空を飞ぶ鸟、私を烦わしてはいけない すみません 私は本当にどのようにあなたと言うことを知らない 翻译```誓いを立てる あなたが本当大好きだ 金銭の换えてくるものを使うことが [日语]しかし 社会からの强制力がなくなり 本当にいいと思えない人と结婚する必要はなくなってきました。 あらゆる姿に変身するが、本当の姿を见たものはいない 心から君のこと祈ります.... いろいろな本当にありがとうございます.... 日语问题: 本当にこの仕组みは上手く出来るのか 食べた后に寝転ぶと太るって本当?翻译 豚の头はあなたは本当に良いです!