“赌气”的英文是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 05:43:28

be angry with sb. 和某人赌气
in a fit of pique
sullenness

feel wronged and act rashly;
get in a rage;
cut off one's own nose to spite one's face.

she lashed out, feeling terribly wronged.
她赌气着说。
He left in a fit of pique.
他赌气走了。
The little girl took sulks and would not eat.
这小姑娘赌气不吃饭了。
If you refuse her help because you're angry with her, you're cutting off your nose to spite your face.
你要是因为跟她赌气而拒绝她的帮助,那你是自讨苦吃。
If you refuse her help because you are angry with her , you are cutting off your nose to spite your face.
你要是因为跟她赌气而拒绝她的帮助,那你是自讨苦吃。
Christine resigned from her job in a fit of pique and sot another one the very same day; she always seems to fall on her feet.
克里斯廷一赌气辞去了工作,结果同一天找到了另一份工作;她似乎总能转危为安。
When Fred’s father wouldn’t let him watch TV, Fred cut off his nose to spite his face. He wouldn’t eat his apple pie, even though he liked it very much.
父亲不让弗雷德看电视,弗雷德就大发脾气,连