ごとお的用法,谢谢。。。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 16:11:46
有些如:お诞生日おめでとうございます。
有些是前面加ご,什么时候加ご呢?什么时候什么都不加呢,如:新年おめでとうございます。

写得比较长,请楼主务必看完。

ご 和 お 都是敬语,表示一种尊敬,可以接在名词前、动词前还有形容词和形容动词前。
1、接名词(其实没有必要注意太多。日常生活中除了一些惯用的:お茶、お酒 等都可以不用,对于上级长辈等可以适当使用)

如果该名词为和语词(和语即为日本人自己创造出的词汇,和语词汇中的汉字一般读训读):用お:
お桜 お酒 等
如果该名词为汉语词(从中国引进的,汉语词中的汉字一般读音读):用ご:
ご电话 ご要件 等

2、接形容词和形容动词
在形容词和形容动词前接お或ご的情况不多(一般都接お,接ご的不常见),多为惯用。如:
君、日本语、お上手ですね/你,日语真厉害啊!
3、接动词(表示敬语)
一、表自谦时:
如果原动词不是sa变动词,用お……します,其规则是お+动词连用形+します。如:
简体:わたしは晩ご饭を食べた。
敬体:わたしは晩ご饭を食べました。
敬语(自谦语):わたしは晩ご饭をお食べしました。
如果原动词是sa变动词,用ご……します,其规则是该sa变动词只取其汉语名词部分(如:“勉强する”只取“勉强”),在前加ご,后面加します。如:
简体:仆は说明する
敬体:仆は说明します
敬语:仆はご说明します
注:也可以用ご……いたします的形式。
二、作为【て】ください的敬语形式。
其规则是:
非sa变动词:お+动词连用形+ください
如:
待ってください——>お待ちください
sa变动词:ご+汉语名词部分+ください
如:勉强してください——>ご勉强ください

你说的“新年快乐”当然也可以说成“お新年、おめでとうございます!”,还有“生日快乐”,这都是惯用。

以上就是,希望我的答案能给你帮助。

一般说,日语原本的词汇加“お”,汉字词汇加“ご”。但是有很多已经是习惯了。
现在,糖的前面还不加。不过,也有女人什么都加的。所谓,礼多人不怪。

お和ご都是表示尊敬的敬语