帮我翻译一句话,貌似有俚语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 10:53:08
Whutz Hood hommie??????Well thanx fo droppin by at ma page.....Az long az R faith in R ALMIGHTY remainz....n different coloured blood startz flowin in R veinz(oda dan RED)A don care whoz a Black or white or Chinese or America!!!!!Coz afta all we're mere HUMANZ....so plz don't take da step foward by sayin ure a CHINESE n have a dillema whether a person wud lyk ta b frenz witcha o not!!!!!YA shud b ready ta let peepz accept da way ya r...az a man....az a gud HUMAN BEIN n not by ethnicity or race or colour!!!!Peace....Keep it REAL....Keep it GANG$T@!!!!!

翻译准点谢了!

谢谢在我的页面留言,自从XX提醒我。。。并且不同肤色的人都流着红色的血液,我不在意你是黑人还是才人还是中国人还是美国人!!!不管怎么说 我们都是人类。。。哪么请不要在意说你是个中国人。你应该准备好让大家接受你。。。作为一个男人。。。作为一个优秀的人类。。。而不是通过种族或少数民族或肤色!!!!
Peace....Keep it REAL....Keep it GANG$T@!!!!! (最后一句是扯淡的话)

http://www.google.com/intl/xx-bork/ 看看这个网页,一样

这段话肯定是一个美国佬写的,用的是相当于中国网络流行语的拼法,比如中国人说:偶们稀饭XX。就是这个意思

汗,阿甘的拼写水平也比他好。