烦北京人的“你”和“您”的变化!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 04:02:04
跟北京人聊天,她一直都说“你”,突然到某些时候就变成了“您”,而这些时候的“您”往往代表了她一种调侃、疑问、不懈甚至是戏谑的心理态度!
是这样吧????
北京人这种习惯真的让我觉得很别扭。
当别人在做了糗事傻事或者说了不得体的话时,北京人把经常使用的“你”突然换成“您”,相当于“你丫的”,言语中充满了嘲讽讥刺之意,像是幸灾乐祸,又像是在袖手旁观甚至落井下石。恶心人!!

就是有点无奈和讽刺,因为把对方看作“大爷”,就是特难伺候的那种。

比如“您真成”(你真够可以的了)
“您没事吧”(我看你有事,病得不轻)

不过没有恶意。您别烦..

北京人说话的确很好玩。
什么大爷这种话很有趣啊。

不必在意。
一种调侃吧?
呵呵``

这就是风俗!我觉得挺好的,挺有意思的。哈

没注意‘‘