麻烦帮我翻译一封日文的信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 04:46:32
まずは,お手纸を出すのが。
かなリ迟れてしま,た事を深くお诧びします。
何かと用事が急がしく。気にな,てはいたのですが申しゆけあリませんでした.
では,私の事にフいてお话しにたします。今,私は郭さんと同じ会社で働いていますが,それまでは,両亲と三人で妇人服を缝,ていました。たとえば ワンピ—ス,ブラウス。スカ—ト等です。19才の时ある町に,缝制の修业に出て,5年间働きますた. その后, 両亲の共に自宅にある作业场で10年以上。商売を続けてきましたが。今の时代は,中国等,アジアの方に仕事がたくさんい,てしまうたぬ,続けるのが难しくな リ。今の会社へ行く事になリました。最初は仕事を觉えるのに苦劳しましたがようヤく,それなリに,こなせる样になリました。今回,郭さんの绍介でお 手纸を送らせてもらいますが,あなたの复杂な事情は间いておリますが,私は,そんな事はたいして気にはしておリ
ません。こうして,手纸でヤリとリするのも,何かの绿で すので,よるしくお愿いします。今回は,自分の近境を,お知らせしましたが,あなたの方は,今,ど うされていますが?一度,あなたからの返事をたのしみにして,待,ておリます。

まずは,お手纸を出すのが、かなリ迟れてしまった事を深くお诧びします。
首先,对于这封信迟迟才寄出去这件事,我表示深深的歉意。

何かと用事が急がしく、気になってはいたのですが、申しわけあリませんでした.
我知道您有很多事情,非常忙,很抱歉。

では,私の事にフいてお话しいたします。
那么,就请让我说说关于我的事吧。

今,私は郭さんと同じ会社で働いていますが,それまでは,両亲と三人で妇人服を缝っていました。
现在,我和小郭在同一家公司上班,在那之前,和父母亲一起做女装缝纫。

たとえば ワンピ—ス,ブラウス,スカ—ト等です。
就像连衣裙,长罩衫,短裙之类的。

19才の时ある町に,缝制の修业に出て,5年间働きますた.
19岁时,在一个城市(城镇),学了裁缝,然后工作了5年。

その后, 両亲の共に自宅にある作业场で10年以上。
在那之后,和父母亲一起,在自家的手工业场工作了10年余。

商売を続けてきましたが、今の时代は,中国等,アジアの方に仕事がたくさんありますね,続けるのが难しくな リ,今の会社へ行く事になリました。
生意持续了一段时间,目前的时代,像中国这样的,亚洲有很多这样的企业,生意再持续下去变得很困难,于是决定了去现在的这家公司。

最初は仕事を觉えるのに苦劳しましたが,ようヤく,それなリに,こなせる样になリました。
刚开始的时候,要掌握工作花了很多心血,之后终于能够熟练掌握了。

今回,郭さんの绍介でお 手纸を送らせてもらいますが,あなたの复杂な事情は闻いておリますが,私は,そんな事はたいして気にはしておリません。
这次,我通过小郭的介绍给您写这封信。我听说了关于你的好多复杂的事情,但是我不介意。

こうして,手纸でヤリとリするのも,何かの绿ですので,よるしくお愿いします。
就这样,我给您写了这封信,相信这是一种缘分,请多关照。

今回は,自分の近境をお知らせしましたが,あなたの方は,今,ど うされていますが?