帮忙翻译英文合同中的几个条款吧。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 10:04:09
Entire agreement:This agreement constitutes the entire agreement between parties in respect of its subject matter and supersedes all prior agreements and understanding in the respect thereof.Furthermore this agreement shall be furnished in eight originals with every page signed by both parties as seal of originality.

Waiver:1.Waiver of breach of this agreement or of any rights created or arising upon default under this agreement must be in writing and signed by the partners granting the waiver.
2.A breach of this agreement is not waived to a failure to exercise a delay in exercising or the partial exercise of any right or remedy available under this agreement or in low or equity.
3.Any right to remedy created by or arising upon a breach of or a default under this agreement is not waived by any failure to exercise or delay in exercise or partial exercise or that right or remedy.
怎么就没人帮我翻译呢??????

整体协议:这个协议关于它的事项构成在党之间的整体协议并且代替所有预先的协议和了解在因此方面。此外这个协议在八件原物将被装备与两个党签字的每页作为独创性封印。

Waiver :这个协议突破口1.Waiver被创造或升起在缺省的或所有权利根据这个协议必须在文字和签字由授予放弃的伙伴。 这个协议2.A突破口没有被放弃对疏忽行使延迟在行使或任何权利部份锻炼或补救可利用下面这个协议或在低落或产权。
3.Any对被创造的补救或升起在突破口或缺省根据这个协议没有由任何疏忽行使或延迟在锻炼放弃或部份锻炼或者那个权利或者补救。