帮忙翻译叔本华的一句名言!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 04:18:53
人生是悲剧 ,一页页翻过而已!

Life is a painful process, day by/after day.

个人觉得这是最接近原意的翻译。参考过国外对Schopenhauer 的“悲剧”的诠释,通常是称为 painful process, 或 suffering。这个词是对德文原文的直接翻译。

life is a tragedy, dying day by day but nothing more

我的翻译的中文直译为:生命是悲剧,一天一天地死去罢了。 感觉这种语气与你的原句最符合。如果不用一天一天死去,而非要用一页一页翻过,显然不符合英语的语言逻辑了。

人生是悲剧 ,一页页翻过而已!
The life is a tragedy, a page page once turned over just!

Life is a tragedy, just turn a page

The life is a tragedy, page of pages crossed!

FANYI