日语大侠帮忙给看两句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 10:31:36
电源をいれたのに动かないんですが。
电源をいれても动かないんですが。
请教这两句话意思有什么不同?

其实这两句话也就是のに和ても的区别
のに一般有两个意思
1,却,倒,表示与前述事物的逆接关系,多表示意外的心情
2,表示遗憾,惋惜,责问,后悔等意思,后面一般不接东西 あれほど注意しておいたのに。(都已经那么告戒他了...)

这里应该是取第一种用法.

ても表示一种假定或既定的逆接条件,可理解为 就算...也不...,没有意外的成分在里面.

电源をいれたのに动かないんですが。
虽然接通了电源,但还是动不了

电源をいれても动かないんですが。
即使接通了电源,也动不了