哪为好心人帮忙翻译下 不要软件翻译的 谢谢了
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 10:37:31
论文要用的` `米办法`````就是要把整段翻译成英文的```
Between the Chinese each other more familiar person will meet the regards often saying that " has eaten? which on "" goes? “and so on. This has manifested between the person and person's one kind of warm feelings. But if translates literally these regards English (“Where are you going? "" Have you eaten yet”) will possibly cause westerner's confusion and vacant, will cause the misunderstanding and is not quick. For instance asks opposite party " Have you eaten yet, but? “opposite party possibly thought that this is not pure meets the regards words, will take for you to send out the invitation to him. Also for instance asks opposite party " Where are you going? “, the westerner will understand this kind of regards one kind " the interrogation ", thought you will be are inquiring them the private life. Therefore he has the possibility to this question's reflection is extremely " It's none of you business. “westerner'