哪位可以帮我翻译这段日语。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 07:43:19
一时の冲动かも、が、それが仆は冲动だとぜんぜん感じていないし、思っていない。一目惚れと信じているの。本心からのものだと确信しているの。まじで冲动だとしても、后悔することはない。一生をかかって、自分の选択に责任を负うの。もう自信満々に、楽しみに、一歩一歩予定しているのに、一ヶ月以后、一年以后、五年以后、十年以后、一生一世、楽しみにしているのに、なぜそんなことを言い出すのだろうな。なんらかの原因で仆たちの恋に疑っているのだろう。君はしたいならば、してあげる。时间を上げて考えさせる。仆のことを诚に爱していて、结婚してくれてほしいの。三日间、长くもないし、短くもなし。仆にとっては、つらい日にち。なぜ仆の心が强くなくなったのかな。それは相手を爱しているので、特に失うことを心配だろうね。仆も同じ、もう君じゃないとだめ、君がいないとだめ、の时、失う恐れを感じた。つらい。仆を舍てないでね。仆を一人ぼっち似させないでね。君を幸せに、仆らを幸せに、したくて、したくて、したくて、顽张りたくて。ちゃんと考えてね。自分の幸せが一体どこにあるか。仆のところじゃなければ、手を离します。泣きながら。君の幸せ、君の喜び、君の笑い、は仆の心からの期待だ。待ってるよ。仆らの楽しんでいた时で、楽しんでいた所で。

一时の冲动かも、が、それが仆は冲动だとぜんぜん感じていないし、思っていない。
或许是一时的冲动,但我丝毫不觉得这是冲动,也从来没这么想过。

一目惚れと信じているの。
你相信一见钟情吗?

本心からのものだと确信しているの。
我一直坚信这份情出自我的真心。

まじで冲动だとしても、后悔することはない。
即便真的是冲动,我也从不后悔。

一生をかかって、自分の选択に责任を负うの。
我会用一生的时间来对自己的选择负责。

もう自信満々に、楽しみに、一歩一歩予定しているのに、一ヶ月以后、一年以后、五年以后、十年以后、一生一世、楽しみにしているのに、なぜそんなことを言い出すのだろうな。
我已是充满着自信、充满着期待,一步一步的安排着将来的事情,憧憬我们着一个月以后,一年以后,五年以后,十年以后,一生一世。。。而为什么你会说出那样的话。

なんらかの原因で仆たちの恋に疑っているのだろう。
到底是什么原因让你对我们的恋情产生疑虑?

君はしたいならば、してあげる。时间を上げて考えさせる。
如果你想这样,我不会阻拦你。我会给你时间,让你考虑。

仆のことを诚に爱していて、结婚してくれてほしいの。
因为我希望你是真的爱我才和我结婚。

三日间、长くもないし、短くもなし。仆にとっては、つらい日にち。
三天,不长,也不短。但对我,是痛苦煎熬的日子。

なぜ仆の心が强くなくなったのかな。それは相手を爱しているので、特に失うことを心配だろうね。
为什么我的心变得如此坚定,那是因为爱着对方,并且担心失去对方。

仆も同じ、もう君じゃないとだめ、君がいないとだめ、の时、失う恐れを感じた。つらい。
我也一样,感到已经不能没有你,当我有这种感觉的时候,开始时刻担心失去。这是种折磨。

仆を舍てないでね。仆を一人ぼっち似させないでね。
请不要抛弃我,不要扔下我一个人。

君を幸せに、仆らを幸せに、したくて、した