小女子急求几句翻译~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 02:49:49
(1) 一つの国が世界の中心としての地位を维持しようとしても、一世纪を超えることはできず、だいたい八十年ないし百年ぐらいが関の山だろう。
(2)人々は普遍的に中国に热い目を向けたが、それは中国の経済の年间伸び率が一三%に达し、年平均伸び率が一〇%に达したからであった。二桁の伸びは八年足らずで二倍増になることに相当する。
(3)これは民族全体による取り组みを必要とする。 革新は情热と覚悟に頼るものではなく、能力に頼るべきものである。
(4)一九九九年になって将来の発展は技术ではなく知识に頼るべきであることが分かったのだ。
(5)しかし、中国をはじめとする発展途上国はいくつかの先进国の言う公平ではなく、あらゆる国に対して公平な秩序を确立するよう要求している。

1)一个国家再怎么想要维持作为世界中心的地位,也不会超过一个世纪,最多也就是维持80年甚至100年左右吧。
2)人们普遍将炽热的目光投向中国,那是因为中国的经济年增长率达到了13%,平均增长率达到了10%,两位数的增长不用8年,相当于增长了2倍。
3)这需要全民族的努力。改革并不是依赖于热情和思想,而是应该依靠能力。
4)而且到1999年,未来的发展不是依靠技术,而是要明白应该依靠知识。
5)可是,以中国为首的发展中国家认为并非几个发达国家所说的那样公平,要求要对所有国家确立公平的秩序。

1,一个国家想要维持世界中心的地位,一定要用上一个世纪的时间的,80年不足100年差不多的样子才能立起江山。
2,人们普遍注目于中国,那是应为中国的经济一年增长可达13%,平均年增长又可达到10%的缘故。2项数字表明,不足八年就可以翻一倍的水平。
3,这个民族有必要重组,改革不是依赖于热情和觉悟,而是能力的体现。
4,1999年以来世界未来发展已经离不开科学技术的发展了为人们所认知。
5,但是,中国还是作为一个发展中国家,以发达国家的标准去要求未免不公平,但是对于国家确立公平的秩序确有必要去要求。

(1) 一つの国が世界の中心としての地位を维持しようとしても、一世纪を超えることはできず、だいたい八十年ないし百年ぐらいが関の山だろう。
一个国家即使要维持以世界为中心的位置,也不会超过一个世纪,最多也就是维持80年甚至100年左右吧。

(2)人々は普遍的に中国に热い目を向けたが、それは中国の経済の年间伸び率が一三%に达し、年平均伸び率が一〇%に达したからであった。二桁の伸びは八年足らずで二倍増になることに相当する。
人们普遍将炽热的目光投向中国,那是因为中国的经济年增长率达到了13%,平均增长率达到了10%,两位数的增长没用8年,相当于增长了2倍。

(3)これは民族全体による取り组みを必要とする。 革新は情热と覚悟に頼るものではなく、能力に頼るべきものである。
这需要全民族的努力。改革并不是依赖于热情和思想,而是应该依靠能力。

(4)一九九九年になって将来の発展は技术ではなく知识