念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 21:09:53
念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。
悬赏分:0 - 提问时间2008-3-14 10:10 问题为何被关闭
念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。

1.确かめるつもりもないと思うけどなあ。
2.确かめるはずもないと思うけどなあ。
3.确かめるまでもないと思うけどなあ。
请帮我翻译一下啊,所有的啊

念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。
为了安全起见,我会在确认一次。

念のために
表示担心某事,为了放心,在这里做的翻译通顺,所有有所用词修改。原意为此,特此说明,避免误解。

1.确かめるつもりもないと思うけどなあ。
认为没有确认的打算

2.确かめるはずもないと思うけどなあ。
认为没有确认的必要

3.确かめるまでもないと思うけどなあ。
认为不至于去确认

念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。
慎重起见,我方将再确认一遍。
1.确かめるつもりもないと思うけどなあ。
1.没有想要确认的打算.
2.确かめるはずもないと思うけどなあ。
2.觉得不应该(不用)去确认.
3.确かめるまでもないと思うけどなあ。
3.觉得不至于到确认的地步.

为了以防万一,由我方再确认一次.(正式)

1.虽然我都没打算确认.(极口语)

2.虽然我觉得不可能进行确认.(极口语)

3.虽然我觉得不至于进行确认.(极口语)

念のために、私のほうでもう一度确认しておきます。 もう一度君に会いたい 歌词 も一度げなたにあだいの 上海にいるうちに、ぜひ一度南京路へ行きたいのです 日语:この冬はまた一度もスキーに行っていないので、行きたくてたまらない。どう意味ですか。 かつて一度ならず,私は待ち望んでいます,次の分かれ路であなたに会うことができた。 谁能帮我翻译一下! [日语]もう一度壊れたら、修理では済みませんよ。 梦をもう一度 游戏安装方法 高手帮忙翻译下:生涯ただ一度のキス……ただ一度の恋…… “一度社の方においでいただけますか?”“社の方”、“おいで”各是什么意思?句意是什么?