麻烦大家帮我翻译一下庄子中的一个寓言故事

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 13:30:45
故事内容:南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为混沌。倏与忽时相与遇于混沌之地,混沌待之甚善。倏与忽谋报混沌之德,曰:‘人皆有七窍,以视听食息,此独无有,尝试凿之’。日凿一窍,七日而混沌死。
中翻英

南海的帝王是倏,北海的帝王是忽,中央的帝王是混沌。倏和忽经常在混沌的地界碰面,混沌对待他们非常友善。倏和忽打算报答混沌的善意,他们说:人都有七窍,所以能够看到事物、听到话语、吃到东西、呼吸空气,他却没有七窍,我们给他凿出来吧。于是,他们每天给混沌凿出一窍。七天后,混沌死了。
The emperor of the South Sea was Shu. The emperor of the North Sea was Hu. The emperor of the Center was Hundun. Shu and Hu often met at the place of Hundun. They were given a very warm reception by Hundun. So they planed to pay back Hundun. "Everyone has seven apertures, so that he can see something, hear something, eat something, and breathe the air. But Hundun has no those apertures. We can try to cut apertures for him.", said Shu and Hu. They cut an aperture everyday for Hundun. After seven days, Hundun died.

Shu Dili for the South China Sea, the North Sea and down to Dili, the central authorities to Dili for the chaos. Shu and Mandrax, in the case of phase and the chaos, chaos of Shenshan question. Shu and suddenly seeking to chaos ethics, said: 'people both Qiqiao, an audio-visual fresh interest, the independence is