帮忙翻译一下英文诗歌Boats sail on the rovers

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 05:33:25
Boats sail on the rivers,
And ships sail on the sea,
But clouds that sail across the sky,
And prettier far than those,
There are bridges on the rivers,
As prettier as you please,
But the bow that bridges heaven ,
And overtope the trees ,
And build a road from earth to sky,
Is prettier far than sky.

舟儿只在河流里航行
船儿只在海洋里游玩
可是云的痕迹却穿越整个天空
远远地,远远的把它们甩在后面
河上架着桥 美丽的
正如你所想
天堂里的彩虹桥啊
在树的上空显现
铺一条
从地球到天堂的路
比天空更加遥远
更加美好

。。。只能这样了,献丑献丑

船只航行于河流,
和船舶航行在海上,
但云跨过天空,
和漂亮远远超过这些,
有桥的河流,
作为漂亮的,因为你请,
但弓说,桥梁天堂
和overtope树,
并建立一条从地球到天空,
是漂亮远远超过天空。