帮忙翻译一下2007年12月份六级考试阅读理解里的几句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 03:52:15
是reading in depth的阅读理解里的
1〉Men,these days,are embracing fatherhood with the round-the-lock involvement their partners have always dreamed of—handling nighe feedings,packing lunches and bandaging knees.but unlike women,many find they'renegotiating their new roles with little support or information.
2〉they often find themselves excluded from mothers' support networks,and are eyed warily on the playground.
3〉as much as if not more so than women
4〉hauling the branches to the front for garbage pick-up was no fun either
5 〉you are taking those law classes too seriously!
四五两个是06.12的六级听力的

1>在那些日子里,男人包括那些以父亲身份整日地倾注情感于他们父母的,都经常幻想(nighe ? nigh:接近,将近)应付接近喂食,把饭装入饭盒和包扎膝盖,但是他们不像女人,许多男人发现他们用很少地支持和信息通过协商达成他们新的角色.
2>他们经常发现他们自己被排除在母亲的支持联系网外,并且在操场上被机警地注视着.
3>同样地也不比妇女多
4>拖拉出一个分支到一个没有价值的见地搭讪前也是没有意思的.(这句话估计的看具体语境了)
另一个意思:拖树枝到小型垃圾车前也是没有意思的.
branches:树枝;分行,分公司,部门;(家族的)分支;(学科的)分科,(艺术,工业)部门;分岔
garbage:垃圾;(俗语)没有价值地见解
pick-up :轻型货车;(俗语)搭讪;(电唱机的)唱头;(人或物的)接送
5>你简直过分认真地去上那些法律课!
不一定准确,希望对你的理解有所帮助吧~

1〉人,那些日子,接受父权以他们的伙伴总作梦处理nighe饲养的圆这锁介入,包装的午餐,并且包扎knees.but不同的妇女,许多发现they'renegotiating他们新的角色以一点支持或信息。2〉他们在操场经常发现自己从母亲的支持网络被排除和被注视机警地。3〉一样,好象如此比妇女4拖拉分支的〉对前面为垃圾搭便车是没有乐趣或者5〉您太认真上那些法律课!