帮忙翻译一段文字,中翻英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 16:36:05
中国的智慧来自自然环境以及人文环境的恩赐。中国的自然环境是世界上唯一一个相对独立,又能够不断吸纳新鲜力量的大陆。从地理上说三面环山,一面环水,周围大多是不毛之地,而中原地区独享最佳的地理位置,因而自然形成趋于中央的向心力。从气候上说,中国的温带气候最适合人类居住发展,而且充分表现出气候循环反复周而复始的规律,体现出整个大陆相对一致的气候环境,这使得各个部族之间容易对自然和社会的认识产生共识,利于融合与迁移。在融合中不同部落各自的鬼神崇拜已经不再重要,也无法存在下去,代之以祖先崇拜,文化崇拜,智慧崇拜。这些才是中国文化的根。
机器翻的不要哦~

China wisdom from the natural environment as well as the gift of human environment. China's natural environment is the world's only a relatively independent, and be able to continually absorb fresh forces in the mainland. Geographically speaking surrounded on three sides by mountains, a ring of water, mostly around the barren, and the Central Plains region enjoy the best location, which naturally formed the centripetal force of more central. The climate that most of China's temperate climate fit for human habitation development, but also fully demonstrate climate cycle repeated cycle of the law, reflect the entire continent relatively uniform climate, which makes easy between the various tribes of nature and society awakens consensus, and to integration and migration. Fusion of different tribes in their respective demon worship is no longer important, they can not exist, replaced with ancestor worship, cultural worship, wisdom, worship. These are the root of Chinese cult