雪が降ったんだもの、行けるわけないでしょう
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 15:25:40
意思懂,但是不太体会这句话的语境,怎么翻译为好?
可是因为下雪了嘛~~~ 这不就去不了了么...
这里要抓住几个表达感情的关键词汇“だもの”“でしょう”
“だもの”接在句子尾部通常表示一种撒娇.解释.辩解的含义
“でしょう”在这里和前面呼应~ 要求对方肯定自己前面说的事实~
下雪了,去不了了吧~
这是说话人在和人解释时候的句子:
下雪了嘛,去不成了。
わずか3时间走らずで行けるのだから、便利になったものだと思わずにはいられない。
集め( うる )だけのお金を集めたが、それでもまだ足りなかった。
君が好きだと叫びたい.ぜったいに谁も.あなただけ见つめてる.世界が终わるまでは
歌舞伎は庶民の演剧だったけど、能は武士阶级のものだったんだって
职业に対する见方も変わってきたし、男性と女性の役割についても、见方がずいぶん変わってきたわけですね
都合がつくようだったら足を运んで见ていただければ分かっていただけると思う
だめだった场合のことなんだけど。是什么意思
林さん、试験が终わったら、松山君たちとコンパをやるけど、来る。
这句日语什么意思?あなた,わがる?あなたのためにこれを书ったけど
初めのうちは、××からの电话の途中で少し话をして喜んでいるだけであったが、