帮忙翻译成日语,急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 04:50:41
重“忠”与重“仁”
中国武德作为中国传统文化的一个组成部分,是中国传统伦理观在武学领域内的具体体现。它的内容虽然随着各个不同历史时期而不断地发展, 但其最根本的精神实质仍表现为: 仁、义、礼、智、信、勇。“仁”在一定程度上概括了中华民族的全部道德意识, 这也是习武者最高层次的品德修养和德性的最高境界。“仁”就是以人为本, 用广博的爱心去爱一切人, “为政在人, 取人以身, 修身以道, 修道以仁, 仁者人也”。仁的核心是孝悌, 即要求武林中人具有师慈徒孝、兄贤弟恭、朋亲友爱的武德。忠、恕则是为仁之方。就是要忠于社稷和民族, 忠于事业, 要与人为善, 以爱人之心宽恕他人, 求及安宁、祥和。中国强调的忠于国家和君主
必须在“义”条件下, “义”是依“仁”而行的方法、途径和标准, 是在为民谋利, 也可以是“正道”之类, 总之不论是封建君主、达官贵人还是军事将领都必须在“正义”的名誉下行事, 而任何人都可以以“正义”为名进行反抗, 这与日本的武士道的“忠”是迥然相异的。在培养后代习武者时,中国武德以教育后代“仁”、“义”的认知为主,“仁则荣不仁则辱”, 并保证它的实践, 培养人们判断是非之成败荣辱观。其功用在于体人生, 知人伦, 明是非, 辩善恶, 力求“穷不失义, 达不离道”, 做一个“富贵不能淫, 贫贱不能移, 威武不能屈”的侠义之人。

重さの“忠実です”と重さの“仁”
の中で国武のドイツは中国の伝统の文化の1つの构成部分として、中国の伝统の伦理が武が领域を学ぶ内の具体的な体现を见るのです。その内容はそれぞれの异なった歴史の时期にに従って绝えず発展しますが、 しかしその最も根本的な元気な本质は依然として: 仁、义、赠り物、知恵、手纸、勇敢に。“仁”は一定の程度の上で中华民族の全ての道徳的な意识をまとめて、 これも武道の练习者の最高の段阶の人徳の教养といやな感じの最高の境界です。“仁”は人を基本にして、 広い爱ですべての人を爱して、 “政治のために人にになって、 身で人を取って、 修身は言います、 仁で修行して、 仁爱の心がある者人”。仁爱の心がある核心はよく亲や兄に仕えるので、 すぐ武术界の中人に师の慈悲深くて优しい弟子の孝行、兄の贤い弟を持って恭しくて、友达が友爱の武徳にキスするように求めます。忠実に、お许し愿います仁の方のためです。社稷と民族に忠実で、 事业に忠実で、 善意を持って人を助けて、 夫の心で他人を寛大に许して、 安宁、めでたいことを求めますおよび。中国の强调のは国家と君主に忠実です
必ず“义”の条件でなければならない下で、 “义”は“仁”良い方法、道と标准に従うので、 人民のために利益を図っているので、 “正しい道”の类もであることができて、 封建的な君主、高官高位の人かは要するに军事の将校はすべて“正义”の名誉の下でそれとも必ず事を进めなければならないかであろうと、 いかなる人はすべて“正义”を名にして抵抗を行うことができて、 これはと日本の武士道の“忠実です”がまるきり违っていること异なりました。后代の武道の练习者を育成する时、中の国武のドイツは后代の“仁”、“义”の认知を教育することを主として、“仁は栄が慈しみがなくて辱めます”、 そしてその実践を保证して、 人々を育成して是非の成功と失败の栄辱が见ることを判断します。その効用は体の人生にあって、 人伦を知っていて、 明るい是非、 善悪を论じて、 “の贫しいことに努めて义を逃さないで、 达して离れません”, ひとつ“をして财产や地位に惑わされないで、 贫賎に移すことができなくて、 権威や武力でも屈服させ得ない”の义侠心がある人。