下面这句话怎么翻译好?,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:54:04
我需要是比较好的翻译,不是随便的。能让人一听就觉得这个人英语还是不错的那种。
-------------------------------------------

如果我有幸能进入复旦大学学习,我会努力完成以下计划:第一,我将系统地学习法律研究生的课程,认真汲取老师们传授的知识,弥补自己在法律方面的不足;第二,我想广泛阅读图书馆里的书,特别是历史书和推理书。

如果我有幸能进入复旦大学学习,我会努力完成以下计划:
If i am lucky enough to gain admission to the Fudan University,i will strive hard to accomplish the following plans;

第一,我将系统地学习法律研究生的课程,认真汲取老师们传授的知识,弥补自己在法律方面的不足;
Firstly,I will learn the course of a law master systematically, pay serious attention to gain the knowledge imparted by the teacher,enhance my weakness in the aspect of law.

第二,我想广泛阅读图书馆里的书,特别是历史书和推理书。
Secondly. I want to read the library books extensively especially books on history and reasoning.

If I am fortunate enough to be admitted by Fudan University, I will work hard to complete my plans: first, I will comprehensively study the courses of law-majored graduates, draw useful knowledge delivered by professors and make up for my lacks in the study of laws. Besides, I plan to read books in the library far and wide, especially the books in the realm of history and logic.
我不知道你这段话是用来口试说的还是书面写的,如果是前者,那么别为了准求让人觉得英语不错而用太大太空的词汇,这样反而听起来不自然,多念几遍,修改