谛める 一篇日语文章.请帮忙翻译一下.谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 02:04:02
毎日は疲れだ
ずっと贵方のでんわを待っていた
このような生活はもう...
だから 俺はもう谛めるつもりだ
贵方のせだけど 贵方に【御免】といいたいだ

希望帮忙翻译下.急用.相当感谢.

不知道你要翻成英语还是中文
每天都很疲劳。everyday i feel so tired
(因为)一直都在等待你的电话 cause i was wating for your calling all the time
这样的生活已经… this life has been so...
因此,我打算放弃了 so i decide to give up.

最后一句那个“御免”我不知道什么意思,大致意思是“我想我和你还是***的比较好”I thought we'd better be***.

我会再问问我同学最后那句该怎么翻的。翻好了会再来修改答案的。

现在知道了
虽然是你的错,但是我还是想对你说“抱歉”。
although this is your fault,i still wanna say sorry to you.

每天都很疲惫
一直都在等你的电话
像这样的生活已经。。。
因此,我打算放弃了
不过想对你说“抱歉”