帮我翻译一下这几句俄语的意思!谢谢!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 01:11:55
第一句:Дело в том,что человек он с большой буквы.

第二句:говорите, пожалуйста, что-нибудь важное!!

第三句:Сколько времени? Цзи диень джун ле?

第四句好像是个人名:LiShaoer.Лéнин

第一句:Дело в том,что человек он с большой буквы.
事实上,他是一个大写的人。(一个有人格,有尊严的人)
第二句:говорите, пожалуйста, что-нибудь важное!!
请讲一些重要的东西。
第三句:Сколько времени? Цзи диень джун ле?
几点钟了?(汉语音译:几点钟了?)
第四句好像是个人名:LiShaoer.Лéнин
李绍尔 列宁

第一句:Дело в том,что человек он с большой буквы.

человек с большой буквы
大写的人。
这句话意思:事实是,他是一个大写的人。
第二句:говорите, пожалуйста, что-нибудь важное!!
请讲一些重要的东西。

第三句:Сколько времени? Цзи диень джун ле?
几点钟了?
后半句就是用俄语字母拼写出来的汉语:几点钟了?

第四句好像是个人名:LiShaoer.Лéнин
李绍尔 列宁

第一句:Дело в том,что человек он с большой буквы.
事实上,他是个高尚的人。
第二句:говорите, пожалуйста, что-нибудь важное!!
请说点有用的!
第三句:Сколько времени? Цзи диень джун ле?
几点了?后面是汉语音译“几点钟了?”
第四句好像是个人名:LiShaoer.Лéнин
李绍二(英语或汉语拼音)
列宁

一,事实上,他是一个高尚的人。
二,请讲一些重要的。
三,几点了? 后面是用俄语字母表示的汉语句子的发音,几点钟了?
四,李少尔,列宁。

第一句:Дело в том,что человек он с большой буквы