帮忙翻译一下!!拜托!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 18:06:19
Dear friends
I'm sorry to hear that an earthquake happened to your hometom.The earthquake destroyed you hometome.Lots of houses fell down and some of you can't see your families any more.
Please don't feel sad.you should believe in the Party,the government and the people in the country.Your heart should be full of wishes because the Party,the government and the people are with you all the time,and they take care of you.They try their best to solve your troubles.They give away their money and many things for you,and they donate bloodfor you.
So you should take cre of yourselves.In the future,you should do something useful for our country to answer for their loves.

亲爱的朋友们
听到你们国家发生了地震,我感到很伤心。地震破坏了你们的家园。很多房屋都倒塌了,你们中的很多人将再也见不到自己的亲人。不要难过。你们要相信党,相信政府和人民。你们的心里会充满希望,因为党,政府和人民始终和你们在一起,他们会照顾你们。他们尽其所能去解决你们的困难。他们为你们捐钱捐物,还有为你们献血。所以你们要照顾好自己。将来要做有用的事来回报他们。

(lz你可要看仔细了~我还是花了好几分钟的呢!对了,有些地方是意译的。我都改了好几次了。刚刚我来翻的时候,一个人都没有,我还以为我是第一个回答的...)
亲爱的朋友们:
听说你的家乡遭受了地震,我感到很难过。地震摧毁了你们的家园。很多房屋都倒塌了,并且你们中的有些同胞再也无法见到他们的家人。请不要悲伤。你们应该相信党,相信政府,相信人民。你们的心中应充满希望,因为他们是永远和你们在一起的,他们会帮助你们、照顾你们。他们正在尽全力来帮助你们走出困境。他们不光捐出钱和物资给你们,还为你们无偿献血。所以,你们更应该好好地照顾好自己。将来,你们还应该为我们的祖国做出贡献来回报他们的爱。

(我怎么感觉这是中国人写的...我觉得最好不要经常用you should you should 1.重复 2.感觉语气不很对.)

另外,再帮你改改错: hometome→hometown;cre→care。