日语翻译~日翻中

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 21:20:05
1.工事の都合で窓の近くにしていただけるとありがたいんですが。
2.田舎からみかんを送ってくれた时にあげたから、そのお礼だって

因为工程的关系,如果可以在窗户的附近进行的话,那就太感谢了。
说是从乡下送来橘子的时候送(给我)的,所以(这是)那个的回礼

1:由于施工的需要,如果您能允许在窗户附近进行的话那就太感谢了。
2:他说从乡下送来的蜜橘已经都转送他人了,表示感谢。

1.从顺利施工的角度来说,如果能(放)在窗的旁边的话,(我将)十分感激。

2.“因为从乡下(故乡?)寄来桔子的时候(也)给他(一些)了,(这个就)作为那个的回礼。”他说。

1.因为我要施工,请让我到靠窗子那边做。
2.从乡下送桔子来的时候已经给了,他说那是回礼。

工事の都合で窓の近くにしていただけるとありがたいんですが
由于施工 能在窗附近进行的话真是就好了...(希望别人能答应)

田舎からみかんを送ってくれた时にあげたから、そのお礼だって
因为从乡下寄给我橘子的时已给了 听说那是回礼

1.工事の都合で窓の近くにしていただけるとありがたいんですが。
因为施工、如果能在窗户旁边做、就太感谢了。

2.田舎からみかんを送ってくれた时にあげたから、そのお礼だって
因为从乡下寄来橘子的时候我给你的。这是我的谢意。