翻译翻译拜托大哥大姐帮帮忙
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 01:13:06
在监狱中西德尼即将换出达内尔时,他让达内尔写给给露西.......我看到这一段时,不禁热泪盈眶。这是一种多么深厚的爱情啊!西德尼相信,露西会记得他的告白,他们之间的约定。哪怕牺牲自己的生命,他也毫无怨言。
在故事的最后,西德尼步入刑场的时候,他平静的像什么都不会发生似的。他只是会到另一个世界去,而并不是死亡。他像是在讲述将来的故事。
我要人工翻译的啊~~
This touching story of his own deep love for their first exposure aspirations, but also the last. He left a grief and sorrow can only hope that their words can be kept in this intimate love hearts, would be sufficient. This love hidden in his heart,so deep;
It quietly endure suffering and to maintain it is the people happiness. Third, he hoped that Lucy would be happy without any demands. With his sincere blessings, and wishing Lucy and Daneier a wonderful life, because he believed that love is more powerful than hate. Lucy also said to absolve.
He also did do this. When Daneier again was arrested and sentenced to death, and Sydney, in a tragic way to achieve its promise. He stood up and made an elaborate, ingenious arrangements for Lucy for a Darfur, using his own life no one can resist a force against the perverse and violent completed close posing soul. Be in prison for a absolve Daneier, he let Daneier addressed to Lucy
I saw this paragraph, tears filling my eyes.