日语,急用,比较难的一段话翻译,翻译机免进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 19:46:54
急用,翻译机免回答.

有时候,我觉得自己很渺小,很无奈.面对自己不希望的现实,不能做什么,也不能改变什么,这种感觉只有在我外婆去世的时候曾今有过.想到以后在也不会见面,我觉得很难过.不过,人的一生一路走来,会有很多人经过你的身边,他们当中,有爱你的人,你爱的人.他们在你身边停留的时间可能长,可能短,但终归是要离开的,不管你多么富有和辉煌.所以,珍惜和他们同行的那段路,是我们唯一可以做的.我不可以一辈子远远的,默默的看着你,但我曾今那样做了,就足够美好了.

有时候,我觉得自己很渺小,很无奈.面对自己不希望的现实,不能做什么,也不能改变什么,这种感觉只有在我外婆去世的时候曾今有过.想到以后在也不会见面,我觉得很难过.不过,人的一生一路走来,会有很多人经过你的身边,他们当中,有爱你的人,你爱的人.他们在你身边停留的时间可能长,可能短,但终归是要离开的,不管你多么富有和辉煌.所以,珍惜和他们同行的那段路,是我们唯一可以做的.我不可以一辈子远远的,默默的看着你,但我曾今那样做了,就足够美好了.

もしも君は今の君でなくて、ある知らない君、ある仆は君に话を挂けない君になるとしたら。仆は想像以上に君のことを爱するかも知れないが。仆は君への爱を我慢したくないから、、「そっち行け!贵方なんか最低よ!」って言ってくれるまで、君への爱を続くことにする。仆の爱し方がだっせいかもしれないが、仆は気にせんの、ただ君への気持ちさえ分かってくれれば充分だ。

たまに自分のことはとても小さく思って、本当に困ってます。现実に対して何もできなくて、ずっと自分のことを劣っていることを感じています。祖母が亡くなった时はこういう感覚がもっと深刻になっていた・・当时、私は悲しくて、自分にの无能さを痛恨していたけど、人间の人生は一度だけしかありませんが、周りの人はあなたを爱している人もいて、あなたが好きな人もたくさん存在しています。この人达は长く居られる人と短く居られる人が両方が存在していると思いますけど、しかし、何时か别れる时が来るでしょう?ですから、一绪に居られる时间を大切にして、これは私はいま现在唯一できることです。黙ってそばにいてくれるだけでいいから、これだけで満足してます。私にとって一番幸せなことです。