高手~帮我翻译一下吧!磕头...急急急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 13:02:51
哪位高手帮我翻译一下下面这个小故事吧~~这周六急着用啊~~用词不要太难,中学水平就行了哦~ 小妹在这里先谢了...

财主对他的两个老婆的态度和你的自我评价
庄子在旅行途中宿于一个财主家里。财主有两个老婆,一个国色天香,另一个其丑无比。令庄子惊讶的是,那个漂亮老婆整天忙里忙外的,活象一个佣人;而那个难看老婆却脚不沾地,活象一个皇后。庄子忍不住问财主,为何他对他的两个老婆的态度如此异于常理。财主答道:“那个漂亮的自以为漂亮,但我不以为她漂亮,所以她的漂亮也就没有了意义。那个难看得自以为难看,但我不以为她难看,所以,她的难看也就没有了关系。”
你的英语水平就象财主的两个老婆。如果你不在乎自己的英语水平有多么丑,那么当你说英语的时候,你的感觉就会象一个皇后;如果你总是在乎自己的英语水平不够完美,即使你学了十年二十年的英语,你在用英语时的感觉依旧会象灰姑娘一样自卑。你是现在就想作皇后呢,还是象灰姑娘一样空有一身美丽却只能忍受后母的欺压?一切都在于你的心态!

The wealthy person and you appraises to his two wives' manner
Zhuang-zi in the travel sleeps on the way in a wealth host family. The wealthy person has two wives, peony, another its clown is incomparable. Those who make Zhuang-zi surprised is, in that attractive wife is busy all day busy outside, a live image servant; But that ugly wife actually foot does not moisten, a live image empress. Zhuang-zi cannot bear asks the wealthy person, why is he so at variance with the common sense to his two wives' manner. The wealthy person replies: “that attractive from thinks attractively, but I do not think she to be attractive, therefore she attractive also did not have the significance. That derives ugly thinks ugly, but I do not think she to be ugly, therefore, she ugly also did not have the relations.”
Your English proficiency looks like the wealthy person two wives. If you do not care about your English proficiency to have how ugly, when then you spoke English time,