日语翻译几句啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 11:19:39
1.其实我感觉应该谢谢你才对的
2.我知道那句话的意思,不过不太确认,所以就想征求一下你们高手的意见了,结果看你的意思和我想的最接近,谢谢鼓励哇

是全部翻译么?还是2.是楼主自己的想法啊?
(楼主看上去好像很面熟啊???)
1.其实我感觉应该谢谢你才对的
実は贵方に感谢するべきだと思っています。

1.実は私は感谢すべきてこそ正しいと感じます
2.私はその言叶の意味が分かって しかしあまりないだから考えてちょっとあなたたち达人の意见に求める,结果へ読んてあなたの意味と私思うのへいちばん近づく,励ますことがありがとうございましただか确认する

実际には、私を感じるだけいただきありがとうございますすべきである

不要分成1 2嘛 还以为要翻译两句

こちらこそ感谢すべきだと思います。
这么说也可以吧??

1.其实我感觉应该谢谢你才对的
実は、君に対して、感谢の意を表すべきだと思う。
じつは、きみにたいして、かんしゃのいをひょうすべきだとおもう。



実は、君を感谢すべきだと思う。
じつは、きみをかんしゃすべきだとおもう。

2.我知道那句话的意思,不过不太确认,所以就想征求一下你们高手的意见了,结果看你的意思和我想的最接近,谢谢鼓励哇

その话の意味が分かりますが、ちょっと自信はないので、达人の皆様のご意见を求めたいわけです。その结果、君のご意见は私の考えとは一番近いということが分かりました。ご支援いただきまして、どうもありがとうございました。

1.其实我感觉应该谢谢你才对的

本当はあなたに感谢するべきなのに・・
(ほんとうはあなたにするべきなのに・・)

2.我知道那句话的意思,不过不太确认,所以就想征求一下你们高手的意见了,结果看你的意思和我想的最接近,谢谢鼓励哇

その言叶の意味が分かっていますけど自信はありません。だから先辈达の意见を闻かせてもらって、结果を见てから、なかなか间违いがないので安心しました。励ましてくれてありがとう。