懂英语的帮忙给翻译一下把

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 07:49:05
劳烦高手帮忙翻译 (谢绝电脑帮忙)

关于A公司与B公司的质量纠纷,经过两个多月的时间仍无结果。B公司提出索赔26万欧元,考虑到公司当时生产的产品确实存在一定程度的质量问题,同时B公司压22万多欧元货款未付,如果不答应B公司的索赔,即使通过法律手段也很难拿回这笔货款。继续僵持下去将导致A公司全面停产,届时房东C及其他原料供货商等采取强制措施,后果不堪设想。赔付后,B公司将继续采购A公司产品,生产能够正常运转,对于减轻原料欠款、房租拖欠、银行债务均有好处,还能够稳定员工的情绪,另外在赔付后立即进行出口核销,公司可以减少60多万元的税款损失。
经双方充分友好协商同意以B公司压付公司225,489.26欧元的货物抵偿索赔额,该赔偿数额在两个月之内后续发货过程中以降价的方式补偿。
特此决议。

As to the quality dispute between company A & B, there's still no result through two months'settling.

Company B lodged a claim of EUR 260K (Europeandollar), considering that company A indeed had some problems in their production, furthermore, there's more than ERU220K that was unpaid by company B. In that case, if company A disagreed on the claim lodged by company B, it's difficult for company A to get the payment even if by law. And, if both companies continue to stalemate, the house-owner C and other material suppliers will take the compulsory measures, which will lead to the wholely out-of-manufacturing of company A - this is really unbelievable.

If company A agreed to the claim, company B will continue to purchase from company A, which will make its manufacturing normal, thus it'll be good for the debt on material payment, housing rental and bank payment, and good for stabilizing the mood of staff as well. Besides, company A can procee