一段法文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 22:26:11
Souhaitez-vous à la légère a écrit quelques mots, adressée à eux-mêmes.
L'humeur n'est pas mauvais, n'est que chaos, il est un peu à une perte.
Peut-être c'est parce que bient?t monter à la troisième journée, de peur que cruelle épreuve.Je n'ai pas confiance, bien que j'aie été camouflé très confiant, seulement le savez, j'ai l'anxiété.Avait peur de sa propre vie sur donc être réécrit.Je le pense souvent, pourquoi je serais né en Chine ? Dans cette étude que le seul moyen de sortir le pays, je Huodehenlei parce que je non seulement pour leur propre vie, mais aussi pour mes parents, même toute la famille.Plaindre, mais ce n'est que se plaindre, je dois affronter la réalité, n'est-ce pas .Mais n'ont pas le courage de travailler d'arrache-pied.Je rêve, je ne sais pas.Il ya eu une légère désir dans mon coeur. J'aime bien le fran?ais ce morceau de terre. Je me suis dit, un jour, je dois dire de la Tour Eiffel de leur propre chef,

应该是这样:
你想不想轻易写了几句话,给自己。
情绪是不坏,是混乱,它只是一个损失。
也许这是因为bient ?吨山的第三天,以免残忍épreuve.je不信任,虽然我已经被伪装的非常有信心,只知道,我有焦虑。了害怕自己的生命要réécrit.je ,人们往往认为,为什么我会在中国出生?在这项研究中认为,只有这样,离开该国,我huodehenlei ,因为我不仅为自己的生命,而且还为我的父母,甚至整个famille.plaindre ,但只有抱怨,我必须面对其实,是不是,但没有的勇气,勤奋工作,我的梦想,我不知道pas.il有一个小小的愿望在我心。我喜欢法语?认可机构在这片土地。我以为一天我必须说,艾菲尔铁塔对自己,我管理的!我一直都渴望成功,都不会愿意努力工作!好高得多,这将是成功呢?我的生活节奏是缓慢的,所以我不想设在纽约的city.j爱巴黎,非常自由,非常facilement.la Provence的也可以在孙,鲜花… … ,这是无可否认我是懒惰。
事实上,我可能已经非常bonnes.a开始学习钢琴在早期的年龄,应该很骄傲titre.mais我扔掉,和现在一样,真的觉得,在其非常博士? le.démarrer从零发展,作为完成另一个梦想,但它是更困难。 i henpa efforts.re启动,他的笑容,告诉我,我可以。
我不知道为什么,因为如果我不真的有太多的朋友。原因,主观或客观?它。我是一个困难的人聚在一起?也bien.l空间和时间,有太多的缺陷,发?对一切都变了!也许我的航班,不愿意承认它。
雪儿,你知不知道如何我爱你呢?但你仍然让我不明白你的想法,最终,你奉陪到底在哪里? m'a说,你可以给我未来,我以为,我可以支付所有的你所想!但是,如果我们要共同努力,我们一定要所有的权利?因此,女士们,如果您解放军?吨原谅我,我不能失去一切为您服务!但是,如果您解放军?吨记得我爱你!