请日语高手帮忙翻译一下日语介绍

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 23:45:18
简单的就不用了主要是这几句

我2006年毕业于大连外国语学院,专业是俄语,因为对日本文化感兴趣,所以用课余时间自学日语并通过了日语三级考试,毕业之后在某地学习IT,成绩优异。我本人有着很强的学习能力,希望能成为贵公司的一员。

本人着急刚刚注册的帐号只有20分还请见谅
IT 也就是信息技术 一楼的没翻译出来

我2006年毕业于大连外国语学院,专业是俄语,因为对日本文化感兴趣,所以用课余时间自学日语并通过了日语三级考试,毕业之后在某地学习IT,成绩优异。我本人有着很强的学习能力,希望能成为贵公司的一员。

とても失礼を顾みないであなたに手纸を书きます 。私は**と申します。2006年に外国语学院を卒业して、専攻はロシア语です。日本文化の趣味があるので、自分の努力で日本语を自修しました。そして日本语の検定试験は三级に合格しました。卒业后 ITを勉强して成绩がよいです。自分は强い勉强能力を持っていて、だから私は特别に 贵社の一员になって顶きます。よろしくお愿いいたします。

以上は自分で书く。それはよろしいですか?(以上是我写的,可以么?)

很奇怪そつぎょう我打的时候是正确的显示,可是在页面中的当用汉字有错误

2搂是的软件翻译的!

2006年、大连外国语を卒业した研究所の専门家は、ロシア语、に関心をため、日本の文化、日本、日本の自己学习や放课后时间を通して、日本の3つの検定试験、卒业后に研究し、优秀です。私には强力な能力を学び、と期待してお客様の会社の1つになる。
加油呀!

私は2006年に大连外国语学院に卒业して、専攻はロシア语です。日本文化にとても兴味を持ってますので、いつも放课后の时间を利用して、日本语を勉强していましたが、ちなみに日本语の検定试験は三级に合格しました。卒业后、xxでITを勉强して、成绩が优秀です。私は自分自身が强い学习能力を持ち、贵社の一员になって顶いたら光栄だと思います。よろしくお愿いします。

2006年,大连外国语を卒业した.専门はロシア语です。日本の文化荷兴味がありますから。授业の余暇の时间 日本语を自分で学びます.そして日本语の能力试験の3级を通しました。卒业后あるところにITを勉强して 优秀です。强く习う能力があります。贵社の社员になりたいです。

哈哈,能力有限。

私は2006年に大连外国语学院を卒业して、専攻はロシア语でした。日本の文化に大変兴味を持っていますので、授业の余暇を利用し、日本语を自学して、日本语能力検定试験の三级に合格しました。卒业后、XXでITを勉强し、成绩が优