日语达人请进~~帮忙翻译和泉式部和歌一首

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:12:50
岩つつじ
折りもてぞ见る
せこがきし
红ぞめの
色に似たれば

附上日本网友的说明:
岩ツツジの花を手折り持ってつぶさに见ると、いとしい人がかつて着ていた红染(くれないぞめ)の衣の色に似ている。

どうもありがとう

这是五,七,五,五,七格式的俳句。和中国的词韵相近。

岩つつじ =岩上杜鹃红透
折りもてぞ见る =折在手中嗅
せこがきし =无缘旧人西去
红ぞめの=空留红锦
色に似たれば =纱罗残梦依旧。

歌词很难现实翻译,大概是
岩石杜鹃 折拿zo?ru seko期望 ?如果与zome的 颜色够相似

日本网友的说明:岩石杜鹃的花持(有)全部?与ru,可爱的人以前穿着?与染(红zome)的衣的颜色相似。

どうもありがとう是:谢谢

岩ツツジの花を手折り持ってつぶさに见ると、

摘下岩石杜鹃花,仔细看看

いとしい人がかつて着ていた红染(くれないぞめ)の衣の色に似ている。

和我眷恋的人以前穿的染红的衣服很像。

岩つつじ 岩石杜鹃花

折りもてぞ见る 摘下来看看

せこがきし 于我眷恋的人

红ぞめの 穿着的那染红的

色に似たれば 颜色很相似