另外一句西班牙语翻译求助
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 03:39:33
y entonces me encantaría que arreglemos alguna salida, si te parece bien... te llevo un regalito。
不太懂,尤其是 encantaria 的意思怎么翻译,请翻译得尽准确,谢谢朋友们
操,你呀别用机器翻译行吗????你翻译完了自己看懂了吗?我再多加一些分给大家,加油,帮忙谢谢你们
不太懂,尤其是 encantaria 的意思怎么翻译,请翻译得尽准确,谢谢朋友们
操,你呀别用机器翻译行吗????你翻译完了自己看懂了吗?我再多加一些分给大家,加油,帮忙谢谢你们
。。。。。。(前文不知道)那么我非常期盼我们能找到解决办法,如果你觉得好的话,我会送个小礼物给你。
这句子有个毛病,写这句子的西班牙人一定读书没读好,这句子应该是me encantaría que ARREGLARAMOS alguna salida.这里的encantaría表示一种期望较高的,或比较难达成的意愿,
难点:arreglar alguna salida,
ARREGLAR可翻译成ACORDAR 或SOLUCIONAR ALGO ,
SALIDA在这里意思是MEDIO O MANERA CON QUE SE SOLUCIONA UNA DIFICULTAD
放在一起的话翻译起来有点困难,因为本人中文水平有限,而且没有看到上下文。所以,一般为便于理解,就是我上面所讲的酱紫!
同时,然后我将爱如果你找到好,我们固定某种出口,。..我把你当做一件礼物
encantaria 它将爱
既然不识货,那我收回答案好了。