各位大侠,以下离婚协议书如何翻译啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 13:00:35
男女双方于1997年10月10日在广州登记结婚,婚后双方感情不合,双方同意自愿离婚,并对子女抚养权,财产分配,债权债务问务达成如下协议:

1.男女双方的两个孩子均由女方抚养,男方有探视权
2 婚后无共同财产
3.男女双方婚后无共同债权债务,各自的债权债务均由自己承担。

Both men and women in the October 10, 1997 in Guangzhou registration of marriage, after marriage the two sides feelings of irregularities, the two sides agreed to voluntary divorce and custody of children, property distribution, asked creditors for debt reached the following agreement:

1. Both men and women of the two children by the woman's custody, visitation rights with men
2 no common property after marriage
3. Both men and women together after the marriage without the credits and debts, the respective claims of debt by themselves.

1.意思是孩子都给女方养大,男方有看望孩子的权利女方不能拒绝,另外男方应该交抚养费的,这法律上都有规定.
2.婚后无共同财产,代表签定协议后无论哪方都没有向对方再要求分割财产的权利,现在财产在谁身上就是谁的,生活用品谁用归谁.要不同意的话就要求重新分配,不然签了离婚协议书就晚了.
3.签定之后,如果发现对方欠了别人钱物那就他(她)自己还,或者别人欠他(她)钱物也是归他(她),都和你没关系了,到时候他(她)不能赖到你你也不能赖上他(她).
这么说明白了吗?

Both the man and the women are married in Guangzhou Oct.10 1997.Both of us agree to divorce because of some emotions problems and we agree on the protocol on kids,propert