谢绝机译,3小段英译中,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 11:32:26
Shanghai, 8 September 2008: More than 2,000 people turned up to apply for jobs at a special recruitment day held for the new Conrad Shanghai at the weekend, signaling strong interest among Chinese people in joining the contemporary luxury hotel brand.

Despite reports that a tourism boom in China has created a talent shortage, the Conrad Shanghai was able to easily appoint the required staff following the recruitment day.

Ester Zheng, Director of Human Resources for Conrad’s newest hotel says: “We were delighted with the response, particularly as there have been reports about a talent shortage in China”.

PS:the new Conrad Shanghai新上海康莱德酒店

上海,2008.9.8:超过2000人参加了周末为新上海康莱德酒店举办的特殊招聘会并投递了简历,标志着国人对加入这一现代豪华酒店品牌的强烈兴趣。

尽管有报道说,旅游业的兴旺造成了人才短缺,上海康莱德在招聘会后却能轻易找到所需的员工。

康莱德新开酒店的人力资源总监Ester Zheng说:“我们对(招聘会的)反响很高兴,尤其是在有关于中国人才短缺的报道后。”

2008年9月8号(周末),一个特殊的招聘会将在新上海康莱德酒店举行,当代豪华酒店这一品牌效应使中国人产生强烈的兴趣。现场有超过2000多名应征者。

尽管有报道说,旅游热潮在中国造成了人才短缺,但是上海康莱德在招聘会当天就可以容易地招募到需要的人才。

郑酯,新上海康莱德酒店人力资源总监说: “如报道所说,在中国人才(酒店管理)短缺的前提下,我们能有如此的响应,我们非常高兴!”

PS:后面那段话,自我感觉不是很理想,不能体味出那种领导的感觉(呵呵)

2008年9月8日,上海报道:2000多名求职者参加了为新落成的上海康莱德酒店举办的周末专场招聘会。求职者对加入这家豪华酒店表现出极大的兴趣。

近期有报道指出,由于旅游业的发展,中国出现人才短缺的情况。尽管如此,在招聘当日,康莱德酒店在依然很轻松的招募到了所需要的人才。

新落成的康莱德酒店的人力资源部主管指出:“我们对于结果十分满意,尤其是看到报道说中国出现人才短缺的现状。”

一楼翻译得很棒,呵呵