急求翻译短句!!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 11:07:02
精心设计 meticulously Design 细心施工 Careful construction 用心服务 Serveat at pains这样翻译对吗??或者帮我纠正
是用在广告词上面的,请问哪一组更专业啊?
是用在广告词上面的,请问哪一组更专业啊?
精心设计 well-designed
细心施工 construct carefully
用心服务 serve attentively
精心设计勇well-designed
就可以了
后面的两个可以
这3个都是动词短语应该这样翻译
to design meticulously
to construct carefully
to serve at pains
这样的翻译适合于广告语