翻译一下以下句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 21:29:48
帮忙翻译一下 谢谢!!!
1、I soon learned that my life was now up to me
2、Shortly,however,I had my life under control
3、I set up a routine that was really my own--a routine that met my needs
4、As a result ,I began to look upon myself from a different perspective
5、I guess that this is all part of what people call "growing up"
6、What did life have in store for me?

我很快明白了,我的人生由我做主

然而很快的,我的生活就在我的掌控中了

我自己建立了一系列我自己的每日流程----一个完全符合我个人所需的流程

结果,我开始从另一个全新的角度,来看待自己

我想,这就是大部分人所谓的 “成长”

生活,究竟还对我隐藏这什么。。。。。。

当场翻译,未经斟酌字句,大意如此,仅供参考

1.很快,我发现我的生活由我决定。
2.简而言之,我掌控了我的生活。
3.我创立了一个常规,完全属于我自己的,一个满足我的需求的常规。
4.结果,我看是从一个全新的视角来观察自己。
5.我想这就是人们所谓的“成长”的全部内容吧。
6.生活为我准备了什么?

1,我才意识到我的生活由我决定
2,虽然短暂,但是我曾经自己掌控自己的生活
3,我建立了真正属于自己的生活习惯——一种符合我需要的习惯
4,最终,我开始从另一种视角上来审视我自己。
5,我猜想这就是人们说的成长的全部内容吧。
6,我(之前)的生活为我积累了什么?

1、我很快明白了我的生命在自己手中
2、很快地,不管怎么样,我掌握了自己的生命。
3、我设定了一条真正是我自己的规矩——切合自己需要的规矩
4、最后,我开始从不同的视角看待我自己
5、我猜这就是人们所说的“成长”的全部吧
6、生命为我留下了什么呢。

1.我突然意识到生活完全在我手上。
2.尽管短暂,但是我控制着自己的生活。
3.我给自己规划了一条属于自己的路线---一条完全符合自己要求的路线
4.结果,我开始从不同的角度审视我自己
5.我猜那就是人们所说的“长大”
6.等待我的生活将会是什么样子呢?

1.很快我明白了,我的人生是由我自己决定的
2.很快的,我能够掌控我的人生了
3.我制定了我的人生规划--一个完全适合我需求的规划
4.结果是,我开始从一个不同的角度审视自己
5.我想这就是人们所谓的“成长”