帮我把下面的话翻译成英文300词左右,大概意思对就行。越快越好,谢谢大家

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 01:14:15
2008年8月8号,在我们的首都北京召开第29届奥林匹克运动会,作为一名中国人我感到非常荣幸和自豪,也为中国可以取得这么好的成绩而骄傲。
奥运会的召开让中国和世界手牵手,促进了祖国的繁荣,我们提倡绿色奥运,科技奥运,人文奥运,我们做到了,并且做的很出色!一个民族,一个国家,是要有一种精神的。一种能鼓舞人奋发进取的精神。中国奥运精神,正是顺应时代的潮流,应运而生。北京将被深刻记在人们心中,中国的努力将被世界人见证,让奥林匹克精神在中国这一东方文明古国再次得到发扬。

On August 8, 2008, Beijing, the capital of us in the 29th Olympic Games, as a Chinese, I feel very proud and honored to have made in China, also can be so good grades and proud.
The Olympics for China and the world go hand in hand, promotes the prosperity of our motherland, we advocate green Olympics, high-tech Olympics and people's Olympics, we did, and do a good job! A nation, a nation is to have a kind of spirit. A man can make inspired enterprising spirit. China's Olympic spirit, conform to the trend of The Times, came into being. Beijing will be written in the deep heart, China's efforts to people who will be the witness, let the Olympic spirit in China this eastern civilizations again.

August 8, 2008, in Beijing, the capital of our 29th Olympic Games, as a Chinese person and I am very honored and proud for China to achieve such good results can be proud of.

Let the Games be held in China and the world hand in hand to promote the prosperity of