钢炼插曲兄弟的罗马拼音谁有啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 03:50:28

钢炼の俄文插曲《兄弟》的俄文歌词,中文译文,罗马注音&中文注音
原版歌词:Братья

Прости меня, млаший брат!
Я так пред тобой виноват.
Пытаться вернуть нельзя
Того, что взяла земля.

Кто знает закон Бытия,
Помог бы мне найти ответ,
Жестоко ошбся я:
От смерти лекарства нет.

※Милая мама! Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.
Тебя соблазниля
Прекрасной надеждой
Вернуть наш семейный очаг.
Мой брат, я во всём виноват.

Не палчь, не печалься, страший брат!
Не ты один виноват.
Дорога у нас одна,
Искупим вину до дна.

Мне не в чем тебя упрекнуть.
И я не обижен ничуть.
Тяжек, наш грех
Хочеть быть силинее всех.

Repeat※

Но что же нам делать, как быть?
Как всё исправить,забыть?
Пытаться вернуть нельзя
Того, что взяла земля.

下面这个是偶自己译的中文,因为对手边的用来参考的一个译本有些地方实在是~~~俄文里的敬语的运用可是很微妙的呀~而且一些虚拟时态的味道也没有翻出来呢~还有还有那些副词&形容词短