求该句英文翻译!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 15:45:51
凝望,双眼究竟看到了什么,是破碎与残念?叩问,心中到底还剩下多少关爱,是对生命的关爱,还是对欲望的“关爱”?

Staring, what is actually discovered by the eyes, breaking up or stubbed thought? Only to ask, how much care and love remains in the heart, for life, or for appetency?

本人翻译,绝非机器。
07年英语专8,08年雅思8.0

Watching the world of man, what have these eyes seen? The broken or the desperation?

Knocking the door of hearts, how much care can be waken? The care for life, or the care for desire?

Stare at, the double eye actually saw what, is broken up to read aloud with remnants?Ask, exactly still leave in the heart how much care and love, is care and love to the life, still to"care and love" of the desire?

Staring, what did we see, the fragmentation or the desperation ? Please answer me, How many love and care remain in our hearts, the love of life, or the care for appetite?

What can be seen with a stare? Is it a broken heart with remaining memories? How much love has been left over? Is the love for life or is it just the love for desir