帮我看看我翻译的对不对???

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 09:11:48
跑步是最大众化的运动方式,因为它不需要什么训练或器材。
running is the most commonalty sport way because it needn't practise and equipment

原翻译有多处都很别扭,尤其是commonalty sport way这个组合,闻所未闻。

“训练”译成training更符合中文所要表达的意思吧。另外可以考虑将running译成jogging。

个人认为译成这样会好些:
Jogging is the most popular type of exercise, for it needs no training nor equipments.